amig0 ([info]amig0) wrote,
@ 2009-06-16 08:32:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Entry tags:english, language, via ljapp

Играть по уху

Есть такое выражение в английском - play it by ear. Конечно же, по-русски это переводится не напрямую. Внимание вопрос: что это значит и почему?



(5 comments) - (Post a new comment)


[info]chaka
2009-06-16 01:14 pm UTC (link)
Сыграть на слух - без нот - как услышал/запомнил?

(Reply to this) (Thread)


[info]chaka
2009-06-16 01:15 pm UTC (link)
А, ну точно

(Reply to this) (Parent)(Thread)


[info]amig0
2009-06-16 01:24 pm UTC (link)
Да, сейчас это переводится как "Действовать по ситуации".

(Reply to this) (Parent)


[info]natalytarn
2009-06-16 02:37 pm UTC (link)
даже такое тупое, необразованное и англоненавидящее быдло, как я, сообразило, что это играть на слух

(Reply to this) (Thread)

В контексте
[info]amig0
2009-06-16 03:02 pm UTC (link)
Play each interview by ear
--------------------------
Take each interview as it comes and play it by ear.
Some sources will find it difficult to talk and some will talk
forever if you let them. Some need to chit-chat, some like to brag
about themselves, some want to get right down to business at hand.

(Reply to this) (Parent)


(5 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…